The Amazon is in serious danger. The Brazilian Senate is about to endorse a bill that would dangerously weaken protection of this global treasure. But in four days, indigenous people will lead marches across Brazil calling to stop the destruction.Let’s stand with them and make this a global march to save the Amazon.
|
The Amazon is in serious danger: Brazil is on the verge of gutting its forest protection laws -- unless we act now, vast tracts of our planet’s lungs could be opened up to clear-cutting devastation.
アマゾンは重大な危機にあります。
ブラジルの上院は、このグローバルな宝庫の保護を
危険なまでに弱める法案を支持しようとしています。
しかし、この四日間、先住民の人々は、
破壊をやめるように求めて
ブラジルを横切る行進をリードします。
彼らとともに立ち上がりましょう。
アマゾンを救うために
このグローバルな行進に加わりましょう。
アマゾンは重大な危機にあります。
ブラジルは、まさしく森林保護法を骨抜きにしつつあります。
私たちが、今、行動しなければ、
私たちの地球惑星の肺の広大な領域が、
明らかな惨状に道を開きます。
This threat to the Amazon has sparked widespread anger and protests across the country and tensions are rising. In an effort to stifle criticism, armed thugs, allegedly hired by loggers, have murdered environmental advocates. But the movement is fighting back -- in four days, brave indigenous people are leading massive marches across Brazil to demand action and inside sources say President Dilma is considering vetoing the changes.
アマゾンへのこの脅威は、幅広い怒りと抗議を燃え上がらせてきました。
そして緊張が高まっています。
批判を圧殺するために、木材運送会社によって雇われたという武装した暴漢は、
環境運動家を暗殺してきました。
しかし、運動は、攻撃を食い止めてきています。
この四日間、勇敢な先住民の人々が、対処もとめて
ブラジル中で大衆行進をひきおこしています。
内部情報では、ディルマ大統領が変更に拒否権を考えているとのことです。
79% of Brazilians support a veto of the forest law changes and this internal pressure is leading some in Dilma's administration to back a veto. But we need a global cry of solidarity with the Brazilian people to really force Dilma's hand. Our global petition will be boldly displayed on banners at the front of the massive marches for Amazon protection. Let's reach one million to SAVE THE AMAZON! Sign the urgent petition below and send this on to everyone:
ブラジルの79%の人々が、森林保護法の改正への拒否権を支持しています。
この国内圧力がディルマ政権が拒否権を使うように導きつつあります。
しかし、本当にディルマ政権がそうするように
私たちは、ブラジルの人々に連帯して
グローバルな叫びをあげることを必要としています。
私たちのグローバル署名は、アマゾン保護のための
大衆行進の先頭の旗にはっきりと飾られるでしょう。
アマゾンを救うための100万人の署名に達しましょう。
下記の緊急署名にサインし、
この署名をあらゆる人に送ってください。
http://www.avaaz.org/en/save_the_amazon_a/?vl People love Brazil! The sun, the music, the dancing, the football, the nature --
it’s a country that inspires millions around the world. This is why Brazil is hosting the next World Cup, why Rio has the 2016 Olympics and
next year’s Earth Summit, a meeting to stop the slow death of our planet. 人々はブラジルを愛しています。太陽、音楽、ダンス、フットボール、自然 世界中数百万の人々を鼓舞する国です。
それが、ブラジルが次のワールドカップの主催国となった理由であり
リオが2,016年のオリンピックの開催地である理由です。
そしてその次の年には、私たちの惑星地球のゆるやかな死を
ストップさせるための会合である地球サミットが予定されている理由です。
Our love is not misplaced -- the Amazon is vital to life on earth -- 20% of our oxygen and one-fifth of all the world's freshwater comes from this magnificent rainforest. That’s why it’s so crucial that we all protect it.
私たちの愛は、見当違いではありません。
アマゾンは、地球の生命にとって極めて重大なところです。
私たちの酸素の20%、
世界中の新鮮な水の5分の1はこの雄大な雨林からきてきます。
それが、私たちすべてがアマゾンを守ることが重要である理由です。
But Brazil is also a rapidly developing country, battling to lift tens of millions out of poverty, and the pressure on its political leaders to clear-cut and mine for profit is intense. Now, they’re dangerously close to buckling on environmental protections. Local activists are being murdered, intimidated and silenced. It’s up to Avaaz members across the world to stand with Brazilians and urge Brazil’s politicians to be strong.
しかし、ブラジルは急速に発展しつつある国です。
数千万人の人々を貧困から抜け出させるための闘い
その政治指導者たちの利益に対する clear-cut and mine ことへの圧力が
強まっています。
今や、彼らは、環境保護を曲げるところに危険なまで近づいています。
地方の地域活動家は、暗殺され、脅され、沈黙させられつつあります。
それは、ブラジルとブラジルの政治家たちが強くあることを
を支持する世界中のAvaaz のメンバーにまで及んでいます。
Many of us have seen in our own countries how growth often comes at the expense of our natural heritage: our waters and air get polluted, our forests die.
私たちの多くは、自分たちの国が
いかに自然の財産の犠牲に上に成長をとげてきたかを見てきました。
すなわち、自分たちの水、空気を汚し、森林を死滅させながら
成長してきました。
For Brazil, there is an alternative. Dilma’s predecessor massively reduced deforestation and cemented the country’s international reputation as an environmental leader, while also enjoying huge economic growth. Let’s come together now, when indigenous and environmental leaders are taking their battle to the streets and urge Dilma to follow in those footsteps -- sign the petition to save the Amazon, then forward this email to everyone:
ブラジルにはオルタナティブ(もう一つの道)があります。
ディルマ大統領の先行者(ルラ大統領のこと)は
一方で、巨大な経済成長を享受する一方で
森林破壊を大規模に減らしました。
そして環境指導者としての
ブラジルの国際的評判を固めてきました。
今ともに進みましょう。
先住民と環境リーダーたちが、通りに出て、闘いを始めています。
そしてディルマ大統領にこの道を求めています。
アマゾンを救う署名にサインしましょう。
そして、あらゆる人にこのメールを送ってください。
http://www.avaaz.org/en/save_the_amazon_a/?vl In the last three years, Brazilian Avaaz members have taken massive leaps towards the world we all want: They won landmark anti-corruption legislation, and have lobbied their government to play a leadership role at the UN, protect human rights and intervene to support democracy in the Middle East, and help protect human rights in Africa and beyond. Now, as brave Brazilian activists are being killed for protecting a precious global resource, let’s come together around this critical day of action to save the Amazon and herald Brazil as a true international leader once more.
With hope,
この三年間、ブラジル人のAvaaz のメンバーは、私たちすべてがのぞんでいる世界に向けて大きく飛躍してきました。
画期的な反腐敗の法律を勝ち取り、自分たちの政府が国連で、人権を擁護し、中東の民主主義を支持する介入をし、アフリカでの人権を擁護る援助をするよう国連で自分たちの政府がリーダーシップをとるロビー活動をしてきました。
今、ブラジル人の活動家が、貴重なグローバルな資産を守るために殺されつつある時、
アマゾンを救うための活動のこの重要な日にともに進みましょう。
そしてもう一度ブラジルを、真の国際的リーダーとしての先駆者としましょう。
Emma, Ricken, Alice, Ben, Iain, Laura, Graziela, Luis and the rest of the Avaaz Team
Support the Avaaz Community! |
We're entirely funded by donations and receive no money from governments or corporations. Our dedicated team ensures even the smallest contributions go a long way. | | |
Avaazコミュニティをサポートしてください。
私たちは寄付によって運営し、政府や企業からお金を受け取っていません。
私たちの献身的なチームは、長期にわたるわずかの寄付金でやっています。
Avaaz.org is a 9-million-person global campaign network that works to ensure that the views and values of the world's people shape global decision-making. ("Avaaz" means "voice" or "song" in many languages.) Avaaz members live in every nation of the world; our team is spread across 13 countries on 4 continents and operates in 14 languages. Learn about some of Avaaz's biggest campaigns
here, or follow us on
Facebook or
Twitter.
Avaaz.orgの組織は、900万人のグローバルキャンペーンです。
世界中の人々の見解や価値がグローバルな決定を確保できるように
グローバルな運動をしていつず。
メンバーは世界のあらゆる国に生活しています。
13の国、4つの大陸にまたがっています。
14の言語でやっています。